некоммерческий независимый интернет-проект | ||
УДМУРТОЛОГИЯ |
удмуртский научно-культурный информационный портал | ||||||||||
главная страница новости портала поиск наши проекты Изучение удмуртского языка Удмуртские шрифты и раскладки Первый удмуртский форум Каталог удмуртских сайтов Удмуртский национальный интернет Научная библиотека Геральдика Удмуртии Сайт Дениса Сахарных обратная связь благодарности дружественные проекты Википедия удмурт кылын Научный журнал «ИДНАКАР» Магазин «Сделано в Удмуртии» Ethnic Radio РуссоВекс Книги Удмуртии почтой Удмурт блог Романа Романова UdmOrt.ru Ошмесдинь |
Сайт
Дениса Сахарных
Издано: Сахарных Д.М. К эволюции языковой политики удмуртской интеллигенции // Современные социально-политические технологии в сфере формирования толерантного общественного сознания. Материалы VII научно-практической конференции 1 февраля 2002 года. Ижевск, 2002. С. 130-133. Оригинальная разбивка на страницы сохранена (обозначена в местах разрыва цифрами голубого цвета в квадратных скобках). К
эволюции языковой политики удмуртской интеллигенции
1. Литератор, общественный деятель, исследователь культуры удмуртов
Кузебай Герд (1898-1937) известен также своими инициативами по совершенствованию
словарного состава удмуртского языка [1, 37-41 бб.; 2, 19-21 бб.].
Коллектив авторов “Очерков истории удмуртской советс- [стр. 131] кой
литературы” (1957) даёт им следующую – верную в общих чертах – оценку:
"Буржуазные националисты выдвигали гнилую теорийку о том, что удмуртам
необходимо быть подальше от влияния русского языка… Так, …К.Герд приводил
длинный список созданных им слов-уродов: дискуссия – кыл ож (словесная
война), телеграмма – ез ивор (проволочное известие), …электричество
– ез тыл (проволочный огонь), автомобиль – эрказ уробо (вольная телега),
улица – юрт чур (ряд строений)… Эти словесные упражнения… были по существу
диверсией в области удмуртского языкового строительства… Народ не принял
словотворчества буржуазных националистов, так как оно шло в разрез с
внутренними законами развития удмуртского языка" [3, с. 24] Авторы при этом полагали, что Герд и его единомышленники “выступали яростными противниками… дружбы с русским народом”, и, “открещиваясь от плодотворного влияния русской культуры, …держали курс на махрово-буржуазную культуру Финляндии” [Там же, с. 22]. 2. После
периода затишья, вызванного разгромом гердовцев, процесс дерусификации
удмуртской лексики вновь (с начала 1990-х гг.) был инициализирован
представителями удмуртского национального актива (В.К.Кельмаков,
Р.С.Куликова, И.В.Тараканов и др.), при этом по смелости в способах
изобретения “собственно удмуртских” неологизмов и по части возможностей
пропаганды и внедрения такого рода словотворчества они намного превзошли
Герда: например, для замены удмуртского слова президент предлагалась
форма азьмурт, что означает буквально ‘сват, сваха’, для
замены термина акт предлагалось кутэт, что в переводе
означает ‘детская пелёнка’ и т.п. [4, с. 221-225]. 3. Очевидное
сходство мотиваций, образа действий и уровня квалификации реформаторов
1920-х и 1990-х наводит на мысль о наличии между последними преемственности
– тем более что вынужденное прекращение экспериментов с языком в
духе Герда не мешало бытованию всё это время в среде национальной
интеллигенции русофобских тенденций [5, с. 34-35], и также
об универсальности (на период с конца 1920-х гг. до сего дня) приведённой
в п. 1. аксиологии. Едва ли, однако, это до конца верно: деятельность
и тех, и других протекала в едином идеологическом русле [6, с. 122-124],
но в разных исторических условиях. В эпоху Герда общеудмуртский
литера- [стр. 132] турный
язык, как и сама удмуртская социалистическая нация, находился
ещё в далёком от завершённости состоянии, in statu nascendi, между
тем как к сегодняшнему дню сфера применения удмуртского языка существенно
расширилась, а нормы его в основном устоялись; они отражены в весьма
значительном количестве созданных за это время разнообразных удмуртских
текстов. Можно
с уверенностью предположить, что работу по “совершенствованию” языка
Герд воспринимал как часть своей программы культурного строительства:
“…в Москве я увидел колоссальную культуру, балет, оперу, драму,
архитектуру и т.д.… В Третьяковской галерее я хотел видеть удмуртские
картины, в опере я хотел слышать вотские мелодии. Я с ужасом обнаружил,
что удмуртской культуры почти нет” [7, с. 189]. Необходимость
употреблять для обозначения понятий нового времени (напр., ‘революция’,
‘пролетариат’) явно заимствованные из русского языка слова воспринималась
Гердом, по-видимому, таким же образом, что и существование лакун
в области культуры (отсутствие удмуртской живописи, оперы и т.д.).
Деятельность Герда на языковом фронте, безусловно, стимулировалась
экзальтированной атмосферой всеобщего строительства, присущей советскому
обществу того времени. И не окажись методы гердовского языкотворчества
порочными (см. выше), соответствующие инновации могли бы занять
“пустые клетки” и укорениться в удмуртской традиции. Деятельность же современных реформаторов под вывеской модернизации языка направлена отнюдь не на заполнение подобного рода “пустых клеток”: из удмуртской лексики изгоняются формы, давно и прочно вошедшие – отчасти уже ко времени Герда – в её состав (алфавит, закон, книга, бумага, культура, документ, конституция, статья, гимн, герб, флаг и др.). Как и большинство пуристских инициатив, эти инновации очевидно политически ангажированы [8], соответственно внедрение их во всяком случае не вызывается заботой о реальных потребностях развития удмуртского языка, и должно оцениваться именно как “диверсия в области удмуртского языкового строительства”. Литература: 1. Герд Кузебай. Суоми (финн) кыл сярись но удмурт кыл сярись // Кенеш. № 3-4. Ижевск, 1926. 2. Со ик. Виль удмурт кылъёс // Кенеш. № 15. Ижевск, 1928. 3. Очерки истории удмуртской советской литературы. Ижевск, 1957. 4. Подробнее об этом см.: Сахарных Д.М. Модернизация удмуртского общества: посильные соображения на тему // Государство и общество. № 1. СПб. – Ижевск, 200. 5. См. напр. Петров М.П. Выступление на совещании писателей Удмуртии (10 дек. 1952 г.) // Воспоминания о Михаиле Петрове. Письма, воспоминания, статьи. Ижевск, 1995. 6. См.: Напольских В.В. Сравнительно-историческое языкознание и идеология (пути панфинно-угризма в Финляндии и Удмуртии) // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы. Тезисы докладов международной конференции. М., 2001. 7. Цит. по: Куликов К.И. Дело "СОФИН". Ижевск, 1997. 8. См. также: Сахарных Д.М. Латинизация: очерк из истории удмуртской письменности // Межэтнический симбиоз: исторический опыт российской цивилизации. Материалы всероссийской научно-практической конференции. 4-5 декабря 2001 г. Ижевск (в печати). echo $sape->return_links(2); ?> Подпишись! Будь в курсе новостей сайта «Удмуртология» и других удмуртских интернет-проектов
echo $sape->return_links(2); ?> URL данной страницы:
http://www.udmurt.info/texts/evolut.htm
echo $sape->return_links(); ?> |
наш баннер
![]() каталоги ![]() ![]() ![]() |
||||||||